Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Top articles

  • Entretien avec José Correa, illustrateur

    04 septembre 2011 ( #traduction )

    La traduction, pas qu'une question de langues ! Les mots, les images, les sons. Pour ce travail autour de la traduction, je me suis intéressée à une forme de traduction différente de celle à laquelle on pense en premier lieu dans l'univers des livres,...

  • IKEZAWA Natsuki (池澤 夏樹), Des os de corail, des yeux de perle (骨は珊瑚、眼は真珠)

    06 septembre 2011 ( #fiches de lecture AS et 2A )

    IKEZAWA Natsuki 池澤 夏樹 Des os de corail, des yeux de perle 骨は珊瑚、眼は真珠 Titres originaux des trois nouvelles B ō ken Hone wa sango me wa shinju Kita e no tabi Récits traduits du japonais par Véronique Brindeau et Corinne Quentin Éditions Philippe Picquier,...

  • Mathias ÉNARD, Parle-leur de batailles, de rois et d’éléphants

    07 septembre 2011 ( #littératures franç. et francoph. contemporaines )

    Mathias ÉNARD Parle-leur de batailles, de rois et d’éléphants Actes Sud, 2010 Mathias Énard sur le site de son éditeur Actes Sud « Né en 1972, Mathias Énard a étudié le persan et l’arabe et fait de longs séjours au Moyen-Orient. Il vit à Barcelone. Il...

  • UEDA AKINARI (上田秋成), Contes de pluie et de lune (雨月物語)

    08 septembre 2011 ( #fiches de lecture AS et 2A )

    UEDA AKINARI 上田秋成 Contes de pluie et de lune 雨月物語 traduit, présenté et annoté par René Sieffert Éditions Gallimard L'Imaginaire, 2009 Collection Connaissance de l’orient, 2010 L’auteur « Conteur délicat et savant philologue, moraliste misanthrope et pessimiste,...

  • Le Livre sans nom

    09 septembre 2011 ( #fiches de lecture 1A )

    ANONYME Le Livre sans nom Traduit de l'anglais par Diniz Galhos éditions Sonatine, 2010 Livre de poche, 2011 Les origines du livre Le Livre sans nom est un livre publié en 2010 par les éditions Sonatine, à l'origine paru sur Internet durant l'année 2007....

  • Arto PAASILINNA, Petits suicides entre amis

    29 septembre 2011 ( #fiches de lecture 1A )

    Arto PAASILINNA Petits suicides entre amis Titre original Hurmaava joukkoitsemurha Traduction d’Anne Colin du Terrail Editions Denoël, 2003 Gallimard, folio, 2005 Biographie Voir Wikipédia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Arto_Paasilinna Résumé Un matin,...

  • OGAWA Yoko, Tristes Revanches

    28 janvier 2011 ( #Nouvelle )

    OGAWA Yoko Tristes Revanches (Kamokuna shigai, midarana tomurai) Nouvelles traduites du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle Jitsugyo no Nihonsha, 1998 Actes Sud, 2004 Babel, 2008 L’auteur Yoko Ogawa est une écrivaine japonaise née en 1962 à Okayama....

  • GUARNIDO et DIAZ CANNALES, Blacksad, Quelque part entre les ombres

    13 septembre 2011 ( #bande dessinée )

    GUARNIDO et DIAZ CANNALES, Blacksad, Quelque part entre les ombres Traduction Anne-Marie Ruiz Dargaud, 2000 BlackSad est une bande dessinée policière écrite et dessinée respectivement par Diaz Cannales et Guarnido, tous deux espagnols, qui se déroule...

  • Boris VIAN, Mademoiselle Bonsoir

    15 septembre 2011 ( #théâtre )

    Boris VIAN Mademoiselle Bonsoir in Mademoiselle Bonsoir suivi de La Reine des garces Le Livre de poche, 2009 Publié seulement en 2009, cet inédit de Vian est constitué de deux comédies musicales écrites selon Nicole Bertolt, directrice de la fondation...

  • Michel BUTOR, L'Emploi du temps

    17 septembre 2011 ( #roman urbain moderne et contemporain )

    Michel BUTOR L'Emploi du temps Éditions de Minuit, 1956 Double, 1995 Pour plus d'informations sur l'auteur et pour lire le résumé du livre, consultez la fiche d'Agnès . Michel Butor et le Nouveau Roman Michel Butor s'inscrit dans le mouvement littéraire...

  • Jamie HEWLETT, Alan MARTIN Tank Girl, tome 1

    23 septembre 2011 ( #bande dessinée )

    Jamie HEWLETT, Alan MARTIN Tank Girl, tome 1 traduction d'Alex NIKOLAVITCH Ankama, 2010 Tank Girl est un comic imaginé par les Anglais Alan Martin – au scénario – et Jamie Hewlett – au dessin –, plus connu maintenant pour le visuel du groupe Gorillaz....

  • Theodore DREISER, Sister Carrie

    19 septembre 2011 ( #roman urbain moderne et contemporain )

    Theodore DREISER, Sister Carrie première édition Doubleday & McClure Company New York, 1900. traduit de l’anglais par Jeanne-Marie SANDRAUD Points Signature, Paris, 2010. Theodore Dreiser (1871-1945) Après avoir été renvoyé de l’Université d’Indiana,...

  • Tatiana ARFEL, L’Attente du soir

    12 octobre 2011 ( #littératures franç. et francoph. contemporaines )

    Tatiana ARFEL L’Attente du soir éditions José Corti Collection « merveilleux », 2009 L’Attente du soir est le premier roman de Tatiana Arfel. Cette jeune psychologue de formation semble être une auteure prometteuse puisque ce roman a déjà reçu six prix...

  • FUJISAWA Tōru, 藤沢 とおる, Tokkō, 特公 (tome 1).

    21 septembre 2011 ( #manga - manhwa - manhua )

    FUJISAWA Tōru 藤沢 とおる Tokkō 特公 (tome 1) Pika éditions collection Senpai, 2007 L’auteur Fujisawa Tōru est un mangaka japonais né le 12 janvier 1967 à Hokkaidō. Dans son enfance, il appréciait tout particulièrement les mangas et animes notamment ceux de...

  • Raymond CARVER, Débutants

    12 février 2011 ( #Nouvelle )

    Raymond CARVER Débutants L'Olivier, 2010. Titre original Beginners Traduit de l'américain par Laetitia Devaux. Débutants de Raymond Carver a une histoire un peu particulière. En effet, une partie des nouvelles présentes dans ce recueil a déjà été publiée...

  • Jens HARDER, Alpha... directions

    06 octobre 2011 ( #bande dessinée )

    Jens HARDER Alpha... directions éditions Actes Sud-l'An 2 Avec Alpha... directions, l'Allemand Jens Harder, auteur du brillant Léviathan, incroyable réflexion mythologique comme philosophique, nous livre une vision puissante de notre passé. Dans un véritable...

  • Bret Easton ELLIS, Moins que zéro

    13 octobre 2011 ( #fiches de lecture AS et 2A )

    Bret Easton ELLIS Moins que zéro Less than Zero, 1985 traduit de l’américain Par Brice Matthieussent Christian Bourgois, 1986 éditions 10/18 « Domaine étranger », 1988 Robert Laffont « Pavillons », 2010 Bret Easton Ellis est né en 1964 à Los Angeles,...

  • Michel ROSTAIN, Le Fils

    26 septembre 2011 ( #littératures franç. et francoph. contemporaines )

    Michel ROSTAIN Le Fils Éditions Oh !, 2011. Biographie Féru de musique depuis son plus jeune âge, Michel Rostain suit des études musicales durant toute sa scolarité. Plus tard, il enseignera la philosophie et participera à des travaux en sciences humaines...

  • Entretien avec Soazig Le Bail, éditrice

    17 février 2011 ( #traduction )

    Soazig Le Bail aime à dire qu'elle s'occupe de la production non illustrée chez Thierry Magnier . Elle s'occupe en effet de l'édition de romans. Ses premiers pas dans l'édition jeunesse se sont faits en tant que correctrice. C'est par un hasard de circonstances...

  • Christian OSTER à la Machine à lire

    10 septembre 2011 ( #EVENEMENTS )

    La Machine à lire vous propose de rencontrer Christian Oster autour de son dernier roman, Rouler, paru aux éditions de l’Olivier. J eudi 15 septembre 18 h 30 « J’ai pris le volant un jour d’été, à treize heures trente. » « On ne sait pas grand-chose des...

  • Jean ÉCHENOZ, Jérôme Lindon

    27 septembre 2011 ( #littératures franç. et francoph. contemporaines )

    Jean ÉCHENOZ Jérôme Lindon éditions de Minuit, 2001 Jean Échenoz a déjà publié une dizaine d'ouvrages lorsqu'il se décide à écrire ce petit ouvrage, quelques mois après la mort de Jérôme Lindon, son éditeur, directeur des éditions de Minuit. En quelques...

  • Arthur Conan DOYLE, Le monde perdu

    28 septembre 2011 ( #Mondes perdus )

    Arthur Conan DOYLE Le monde perdu The Lost World, 1912 Première traduction en français Louis Labat, 1913 Réédition Livre de poche, 2007 Traduction de Gilles Vauthier On retient le plus souvent de Sir Arthur Conan Doyle le héros qui l'a fait passer à la...

  • Michel SUFFRAN et Christian OSTER

    12 septembre 2011 ( #EVENEMENTS )

    à La Machine à lire Rencontre avec Michel Suffran , pour son recueil de nouvelles Entre deux rives, éditions Atlantica. Mercredi 14 septembre 18 h 30 Cinq récits différents de ton, tour à tour pathétiques, burlesques, fantastiques. On y croise un affairiste...

  • MIZUKI Shigeru (水木 しげる), Moi, la mort et Kappa

    30 septembre 2011 ( #manga - manhwa - manhua )

    MIZUKI Shigeru 水木 しげる Moi, la mort et Kappa Traduit du japonais par Nathalie Bougon et Victoria-Tomoko Okada éditions Cornelius , 2011 Une maison perdue au milieu d’une forêt japonaise, un chat qui parle et un messager de la Mort qui lit le journal des...

  • Ferenc KARINTHY, Épépé

    01 octobre 2011 ( #roman urbain moderne et contemporain )

    Ferenc KARINTHY Épépé Titre original Epepe (Metropole) Traduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy. Éditions Denoel, 1996 1970 pour la version originale Ferenc Karinthy est un écrivain hongrois, fils du célèbre écrivain, journaliste, traducteur,...

Recherche

Archives